Genesis 15:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když pak slunce začalo zapadat, přišel na Abrama hluboký spánek. Náhle jej sevřela hluboká, děsivá tma.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A když zapadalo slunce, na Abrama padl hluboký spánek, a hle, padala na něho hrůza a veliká temnota.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A slunce bylo na zajití, když na Abráma padl tvrdý spánek, a hle, padající na něho hrůza, hluboká temnota.
Czech Ekumenicky
Když se slunce chýlilo k západu, padly na Abrama mrákoty. A hle, padl na něho přístrach a veliká temnota.
Czech Kralichka 1613
I stalo se, když slunce zapadalo, že dřímota těžká připadla na Abrama; a aj, hrůza a tma veliká obklíčila jej).
Czech SNC
Slunce se chýlilo k západu, když tu Abram upadl do hlubokého spánku a zdál se mu děsivý sen, ve kterém ho přikryla neproniknutelná temnota.