Genesis 15:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Vyvedl jej ven a řekl: "Pohlédni k nebi a spočítej hvězdy, budeš-li je moci spočítat." Pak dodal: "Tolik bude tvého semene."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vyvedl ho ven a řekl: Jen pohleď na nebesa a spočítej hvězdy, budeš-li je moci spočítat. A řekl mu: Tak bude tvé potomstvo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vyvedl ho ven a řekl: Nuže, zahleď se do nebes a sečti hvězdy, budeš-li je moci sečíst. A řekl mu: Tak ové bude tvé símě.
Czech Ekumenicky
Vyvedl ho ven a pravil: "Pohleď na nebe a sečti hvězdy, dokážeš-li je spočítat." A dodal: "Tak tomu bude s tvým potomstvem."
Czech Kralichka 1613
I vyvedl jej ven a řekl: Vzhlédniž nyní k nebi, a sečti hvězdy, budeš-li je však moci sčísti? Řekl mu ještě: Tak bude símě tvé.
Czech SNC
Potom Hospodin vyvedl Abrama před jeho stan a řekl: "Pohleď na nebe a sečti všechny hvězdy, jež na něm září. Dokážeš-li to, pak se dozvíš počet svých potomků."