Genesis 16:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodina, jenž k ní promluvil, pak nazvala "Ty jsi Bůh, který mne vidí!" Řekla totiž: "Právě zde jsem pohlédla k Tomu, který mne vidí."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hagar dala Hospodinu, který k ní promluvil, jméno: Ty jsi Bůh vidění. Neboť si řekla: Což jsem zde také nepohlédla za tím, kdo mě uviděl?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I nazvala jméno Hospodina mluvícího k ní: Ty jsi BŮH vidění, neboť řekla: Zda jsem zde po jeho uvidění mne také ne uviděla?
Czech Ekumenicky
I nazvala Hagar Hospodina, který k ní promluvil, "Bůh vševidoucí", neboť řekla: "Zda právě zde jsem nesměla pohlédnout za tím, který mě vidí?"
Czech Kralichka 1613
I nazvala Agar jméno Hospodinovo, kterýž mluvil jí: Ty jsi silný Bůh vidění; nebo řekla: Zdaliž teď také nevidím po tom, kterýž mne viděl?
Czech SNC
Po této osobní zkušenosti nazvala Hagar Hospodina "Vševidoucím Bohem", neboť si uvědomila, že se setkala s poslem toho, kdo ji neustále vidí.