Genesis 17:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Nebudeš se už jmenovat Abram, Vznešený otec, ale Abraham, Otec množství, neboť jsem tě učinil otcem mnohých národů.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tvé jméno již nebude Abram, ale tvé jméno bude Abraham, protože jsem tě učinil otcem množství národů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
aniž se tvé jméno ještě bude nazývat Abrám, nýbrž bude tvé jméno Abráhám, neboť jsem tě učinil otcem spousty národů.
Czech Ekumenicky
Nebudeš se už nazývat Abram; tvé jméno bude Abraham. Určil jsem tě za otce hlučícího davu pronárodů.
Czech Kralichka 1613
Aniž více slouti bude jméno tvé Abram, ale bude jméno tvé Abraham; nebo otcem mnohých národů učinil jsem tě.
Czech SNC
Nebudeš se už nadále jmenovat Abram (to je vznešený), ale tvé nové jméno bude Abraham (což znamená otec množství), protože tě učiním otcem velkého množství národů.