Genesis 19:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Večer dorazili ti dva andělé do Sodomy. Lot seděl v sodomské bráně, a jakmile je spatřil, vstal a šel jim naproti. Poklonil se tváří k zemi
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dva andělé přišli večer do Sodomy, když Lot seděl v sodomské bráně. Lot je uviděl, povstal jim vstříc, poklonil se tváří k zemi
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A navečer přišli do Sodomy dva andělé a v bráně Sodomy seděl Lót; a Lót je uviděl, i vstal jim vstříc a poklonil se, obličej k zemi,
Czech Ekumenicky
I přišli ti dva poslové večer do Sodomy. Lot seděl v sodomské bráně. Když je spatřil, povstal jim vstříc, sklonil se tváří k zemi
Czech Kralichka 1613
Přišli pak dva andělé do Sodomy u večer, a Lot seděl v bráně Sodomské. Kteréžto když uzřel, vstav, šel jim v cestu a sklonil se tváří až k zemi.
Czech SNC
1-2 Schylovalo se už k večeru, když ti dva poslové dorazili do Sodomy. Abrahamův synovec Lot byl právě u městské brány, a když je spatřil, vyšel jim vstříc, poklonil se až k zemi a řekl: "Bude mi velkou ctí poskytnout vám nocleh ve svém domě, přátelé. Umyjete se, odpočinete si a ráno můžete jít dál." Oni mu však odvětili: "Ale kdepak, my se spokojíme s noclehem tady na ulici."