Genesis 19:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
A ty muže u vchodu do domu, od nejmenších po největší, ranili slepotou, takže marně hledali vchod.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a muže u vchodu domu od nejmenšího až do největšího ranili slepotou, že nedokázali nalézt vchod.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a ty muže, kteří byli u vchod u domu, ranili slepotou, od malého a ž po velikého, takže až do únavy marně hledali vchod.
Czech Ekumenicky
Ale muže, kteří byli u vchodu do domu, malé i velké, ranili slepotou, takže nebyli schopni nalézt vchod.
Czech Kralichka 1613
A ty muže, kteříž byli přede dveřmi domu, ranili slepotou velikou, od nejmenšího až do největšího, tak že ustali, hledajíce dveří.
Czech SNC
Všechny muže, kteří byli okolo domu, pak na určitou dobu oslepili, takže nikdo z nich nemohl nalézt dveře, aby se dostal dovnitř.