Genesis 19:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ale než ulehli, obklíčili dům obyvatelé města, sodomští muži od mladíků až po starce, všechen lid ze všech stran.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dříve nežli ulehli, muži města, muži Sodomy, mládenci i starci, všechen lid bez výjimky, obklíčili dům,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Dříve než uléhali, tu se vůkol proti domu postavili muži toho města, muži Sodomy, od mladíka a ž po starce, všechen lid ze všech stran,
Czech Ekumenicky
Dříve než ulehli, mužové toho města, muži sodomští, lid ze všech koutů, mladí i staří, obklíčili dům.
Czech Kralichka 1613
Prvé pak než lehli, muži města toho, muži Sodomští, osuli se vůkol domu toho, od mladého až do starého, všecken lid odevšad.
Czech SNC
4-5 Když se po večeři chystali ke spánku, obklíčili Lotův dům sodomští muži, mladí i staří ze všech koutů města, a zavolali na Lota: "Dobře víme, že máš dnes v noci hosty. Vyveď je ihned oba ven, ať si s nimi můžeme pošpásovat. Máme chuť trochu je poučit v sexu!"