Genesis 24:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Před městem zastavil velbloudy u studny s vodou (bylo to navečer, v době, kdy ženy chodívají pro vodu)
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Navečer, v době, kdy ženy vycházely čerpat vodu, nechal odpočinout velbloudy venku za městem u studny s vodou
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a zvenčí vůči městu dal velbloudům poklekat k studni vody, v čas večera, v čas vycházení žen čerpajících vodu.
Czech Ekumenicky
Před městem zastavil velbloudy u studně s vodou. Bylo to navečer, v době, kdy ženy vycházívají čerpat vodu.
Czech Kralichka 1613
A zastavil se s velbloudy před městem, u studnice vody k večerou, času toho, když vycházejí vážiti vody.
Czech SNC
Když navečer dorazil až k městu, zastavil velbloudy u studny s vodou. Každý den navečer, právě tou dobou, kdy tam dorazil, chodívaly ženy z města ke studni pro vodu.