Genesis 24:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když jedné z těch dívek řeknu: ‚Nahni prosím svůj džbán, abych se napil,' a ona odpoví: ‚Jen se napij; já zatím napojím tvé velbloudy,' pak ať je to ta, kterou jsi určil pro svého služebníka Izáka. Takto poznám, že jsi mému pánovi prokázal milosrdenství."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ať dívka, jíž řeknu: Nakloň prosím džbán, abych se napil, a ona odpoví: Napij se a také tvé velbloudy napojím, je ta, kterou jsi určil pro svého otroka Izáka. Podle toho poznám, že jsi mému pánu prokázal milosrdenství.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nuže, nechť se stane, že ta dívka, k níž budu říkat: Nakloň, prosím, svůj džbán, a ť se mohu napít, a jež řekne: Pij, a chci napojit i tvé velbloudy, - ji jsi přisoudil svému nevolníku, Isákovi; a tak budu moci poznat, že jsi při mém pánu laskavost uskutečnil.
Czech Ekumenicky
Dívce, která přijde, řeknu: Nakloň svůj džbán, abych se napil. Odvětí-li: »Jen pij, a také tvé velbloudy napojím«, předurčil jsi ji pro svého služebníka Izáka. Podle toho poznám, že jsi mému pánu prokázal milosrdenství."
Czech Kralichka 1613
Děvečka tedy, kteréž bych řekl: Nachyl medle věderce svého, ať se napiji, a ona by řekla: Pí, také i velbloudy tvé napojím, ta aby byla, kterouž jsi způsobil služebníku svému Izákovi; a po tomť poznám, že jsi milosrdenství učinil se pánem mým.
Czech SNC
Jestliže mi dívka, kterou poprosím o vodu, dá napít, a navíc napojí mé velbloudy, budu to považovat za tvé znamení a přivedu ji svému pánu."