Genesis 24:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Abraham tehdy řekl nejstaršímu služebníkovi ve svém domě, který spravoval všechen jeho majetek: "Vlož ruku do mého klína,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I řekl Abraham svému otroku, nejstaršímu svého domu, který vládl vším, co mu patřilo: Vlož teď ruku pod má bedra.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl Abráhám k svému nevolníku, staršímu jeho domu, vládnoucímu vším, co měl: Polož, prosím, svou ruku pod mé stehno,
Czech Ekumenicky
I řekl Abraham služebníku, správci svého domu, který vládl vším, co mu patřilo: "Polož ruku na můj klín.
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl Abraham služebníku svému staršímu v domě svém, kterýž spravoval všecky věci jeho: Vlož nyní ruku svou pod bedro mé,
Czech SNC
Zavolal si proto jednoho dne svého služebníka, správce svého domu, a řekl mu: