Genesis 24:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Rebeka měla bratra jménem Lában a ten se rozběhl ven k onomu muži u pramene.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Rebeka měla bratra jménem Lában. Lában běžel ven k prameni za tím mužem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i měla Rebeká bratra, jehož jméno bylo Láván, i rozběhl se Láván k tomu muži ven ku prameni,
Czech Ekumenicky
Rebeka měla bratra jménem Lábana. Lában běžel ven k tomu muži u pramene.
Czech Kralichka 1613
A měla Rebeka bratra, jménem Lábana; ten běžel k muži tomu ven k studnici.
Czech SNC
29-30 a když její bratr Lában uviděl, že skutečně přinesla zlatý kroužek a náramky, ihned se rozběhl ke studni, kde služebník i se svými velbloudy stále ještě čekal.