Genesis 24:42 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Dnes jsem tedy přišel k prameni a řekl jsem: Hospodine, Bože mého pána Abrahama, kéž bys teď dal mé cestě zdar.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když jsem dnes přišel k tomu prameni, řekl jsem: Hospodine, Bože mého pána Abrahama, jestliže opravdu dopřáváš úspěch mé cestě, na které se nacházím,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I přišel jsem dnes k tomu prameni a řekl jsem: Hospodine, Bože mého pána Abráháma, chceš-li, prosím, učinit úspěšnou mou cestu, po níž já jdu -
Czech Ekumenicky
Dnes jsem přišel k prameni a řekl jsem: »Hospodine, Bože mého pána Abrahama, kéž bys dal zdar cestě, po níž jdu!«
Czech Kralichka 1613
Protož dnes přišed k studnici, řekl jsem: Hospodine, Bože pána mého Abrahama, jestliže ty nyní šťastně spravuješ cestu mou, po níž já jdu,
Czech SNC
42-43 Dnes navečer jsem dorazil ke studni za městem, a protože zrovna vycházely ženy a dívky pro vodu, prosil jsem Hospodina, aby mi ukázal dívku, kterou mám synovi svého pána přivést.