Genesis 24:63 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
K večeru Izák vyšel na pole, aby přemýšlel. Pozvedl oči a hle, uviděl přicházet velbloudy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se schylovalo k večeru, Izák se šel procházet po poli. Pozvedl oči a tu spatřil přicházející velbloudy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i byl Isák vyšel za nastávání večera rozjímat na poli. A pozvedl své oči a uviděl, že hle, přicházejí velbloudi.
Czech Ekumenicky
Vyšel totiž k večeru na pole a byl zamyšlen. Tu se rozhlédl a spatřil přicházet velbloudy.
Czech Kralichka 1613
A vyšel Izák k přemyšlování na pole, když se chýlilo k večerou; a pozdvih očí svých, uzřel, an velbloudové jdou.
Czech SNC
***