Genesis 24:65 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Zeptala se totiž služebníka: "Kdo je ten muž, který nám jde po poli naproti?" "To je můj pán," odpověděl jí služebník. Vzala si tedy závoj a zahalila se.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a zeptala se otroka: Kdo je tamten muž, který nám jde po poli vstříc? Otrok odpověděl: To je můj pán. Vzala tedy závoj a zahalila se.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a řekla k nevolníku: Kdo je ten muž, jenž tamto jde na poli nám vstříc? A nevolník řekl: On, můj pán. I vzala závoj a zastřela se.
Czech Ekumenicky
a otázala se služebníka: "Kdo je ten muž, který nám jde po poli vstříc?" Služebník odvětil: "To je můj pán." Vzala tedy roušku a zahalila se.
Czech Kralichka 1613
(Nebo řekla byla služebníku: Kdo jest ten muž, kterýž jde po poli proti nám? Odpověděl služebník: To jest pán můj.) I vzala rouchu, a přistřela se.
Czech SNC
***