Genesis 25:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
a Hospodin jí řekl: "Ve tvém lůnu jsou dva národy; dvojí lid se z tvých útrob rozdělí. Jeden lid bude silnější než druhý a starší mladšímu bude služebník."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin jí řekl: Dva národy jsou ve tvém nitru, dvojí lid z tvého lůna se navzájem oddělí. Jeden lid bude silnější než lid druhý a starší bude sloužit mladšímu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Hospodin jí řekl: V tvém lůně jsou dva národy a z tvých útrob se budou odlučovat dva kmeny; i bude kmen nad kmen silnější a starší bude obsluhovat mladšího.
Czech Ekumenicky
Hospodin jí řekl: "Ve tvém životě jsou dva pronárody. Oba národy se rozejdou, jen co z tebe vyjdou. Jeden národ bude zdatnější než druhý, bezpočetný bude sloužit počtem skrovnějšímu."
Czech Kralichka 1613
I řekl jí Hospodin: Dva národové jsou v životě tvém, a dvůj lid z života tvého se rozdělí; lid pak jeden nad druhý bude silnější, a větší sloužiti bude menšímu.
Czech SNC
Hospodin jí odpověděl: "Dva synové, které přivedeš na svět, stanou v čele dvou oddělených soupeřících národů. Jeden národ bude mocnější než druhý, ale starší syn bude přesto sloužit mladšímu."