Genesis 26:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Měl stáda bravu, stáda skotu a početné služebnictvo. Proto mu Filištíni začali závidět.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Měl stáda bravu a skotu a mnoho čeledi a Pelištejci mu záviděli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a do stalo se mu bohatství drobného dobytka a bohatství skotu a početného nevolnictva, takže se mu Pelištím jali záviděti;
Czech Ekumenicky
Měl stáda bravu a stáda skotu i četnou čeládku. Pelištejci mu proto záviděli.
Czech Kralichka 1613
Nebo měl stáda ovcí i stáda volů, a čeledi mnoho; pročež záviděli mu Filistinští.
Czech SNC
Vlastnil velká stáda bravu a skotu i množství služebníků. Jak už to ale mezi lidmi chodí, Pelištejci začali Izákovi závidět.