Genesis 29:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Potom počala znovu, a když porodila syna, řekla: "Hospodin slyšel, že jsem nemilovaná, a tak mi dal i tohoto." Dala mu tedy jméno Šimeon, Vyslyšení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Otěhotněla znovu, porodila syna a řekla: Hospodin slyšel, že nejsem milovaná, a dal mi ještě tohoto, a dala mu jméno Šimeón.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ještě otěhotněla a porodila syna a řekla: Že Hospodin uslyšel, že jsem já odstrkovaná, proto mi dal i tohoto; i nazvala jeho jméno Šimeón.
Czech Ekumenicky
Otěhotněla znovu, porodila syna a řekla: "Hospodin uslyšel, že nejsem milována, a dal mi také tohoto." Pojmenovala ho tedy Šimeón (to je Vyslyš-Bůh)
Czech Kralichka 1613
I počala opět a porodila syna, a řekla: Jistě uslyšel Hospodin, že jsem v nenávisti, protož dal mi i tohoto. A nazvala jméno jeho Simeon.
Czech SNC
Netrvalo však dlouho a Lea opět otěhotněla a porodila druhého syna. Opět se z něj radovala a řekla: "Hospodin uslyšel můj nářek nad tím, že nejsem milována, a dal mi druhého syna." Dala mu proto jméno Šimeón (což znamená Bůh mne vyslyšel).