Genesis 30:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jednou, v době pšeničné sklizně, vyšel Ruben na pole, nalezl milostná jablíčka mandragory a přinesl je své matce Lée. Ráchel tehdy Lée řekla: "Dej mi prosím trochu těch milostných jablíček, co našel tvůj syn."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jednou v době sklizně pšenice Rúben šel a našel na poli jablíčka lásky a přinesl je své matce Lee. Ráchel Lee řekla: Dej mi, prosím, z jablíček lásky od svého syna.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A v dnech žně pšenice se Reúvén odebral a v poli našel bobule, i donesl je k Léi, své matce. A Ráchél k Léi řekla: Dej mi, prosím, z bobulí tvého syna.
Czech Ekumenicky
Ve dnech, kdy se žala pšenice, vyšel Rúben a nalezl na poli jablíčka lásky a přinesl je své matce Leji. Ráchel však na Leu naléhala: "Dej mi prosím několik těch jablíček lásky od svého syna!"
Czech Kralichka 1613
Vyšel pak Ruben v čas žně pšeničné, a nalezl pěkná jablečka na poli, a přinesl je Líe matce své. I řekla Ráchel Líe: Dej mi, prosím, těch jableček syna svého.
Czech SNC
Jednoho dne v čase žní nalezl Rúben na poli rostliny mandragory nazývané jablíčka lásky. Ženy je tehdy používaly v naději, že s jejich pomocí snáze otěhotní. Vzal je tedy s sebou a přinesl je své matce Leji. Když se o tom dozvěděla Ráchel, prosila Leu, aby jí několik jablíček lásky, která jí Rúben přinesl, dala.