Genesis 30:38 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Potom ty oloupané pruty kladl před dobytek do žlabů, totiž do koryt na vodu, k nimž zvířata přicházela pít a kde se pářila.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A pruty, které oloupal, položil v napajedlech na vodních žlabech, kam přicházely ovce pít, aby byly naproti ovcím, které se pářily, když přicházely pít.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a nakladl těch prutů, jež oloupal, v žlaby, v napajedla na vodu, před drobný dobytek, kam ovce a kozy přicházely pít, a při svém přicházení pít se běhaly.
Czech Ekumenicky
Pruty, z nichž sloupal kůru, nakladl do napájecích žlabů, k nimž ovce a kozy přicházely pít, přímo před ně. I běhaly se, když přicházely pít.
Czech Kralichka 1613
A nakladl těch prutů tak obloupených do žlábků a koryt, (v nichž bývá voda, k nimž přicházel dobytek, aby pil), proti dobytku, aby počínaly, když by přicházely píti.
Czech SNC
Oloupané pruty pak nakladl do napajedel tak, aby je ovce i kozy, které se pravidelně přicházely napít, dobře viděly.