Genesis 30:41 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
A kdykoli se pářily statné kusy, Jákob jim před oči do žlabů kladl ty pruty, aby se pářily před pruty.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A kdykoliv se pářily statné ovce či kozy, Jákob pokládal pruty před oči stáda do napajedel, aby se pářily u prutů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A bylo tak, že při každém běhání silně vyvinutých ovcí a koz Jákób pruty před oči ovcí a koz v žlaby kladl, aby se pářily při těch prutech,
Czech Ekumenicky
Pokaždé, když se z ovcí a koz běhaly ty nejstatnější kusy, kladl před ně Jákob do žlabů pruty, aby se běhaly před pruty.
Czech Kralichka 1613
A bylo, že kdyžkoli silnější připouštíny bývaly, kladl Jákob ty pruty před oči ovcem do koryt, aby počínaly, hledíce na pruty.
Czech SNC
41-42 Navíc při tom všem dával dobrý pozor, aby spolu pářil jen silné a zdatné kusy, takže celé Jákobovo stádo bylo zdravé a krásné, zatímco Lábanovi zůstala i hubená a neduživá zvířata.