Genesis 31:40 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ve dne mě stravoval žár a v noci mráz, až mi i spánek zmizel z očí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ve dne mě stravovalo horko a v noci mráz, spánek prchal od mých očí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Bývalo se mnou tak, že mě ve dne sžíralo horko a v noci mráz a můj spánek ubíhal od mých očí.
Czech Ekumenicky
Ve dne mě sužovalo vedro a v noci chlad. Spánek prchal od mých očí.
Czech Kralichka 1613
Bývalo tak, že ve dne trápilo mne horko, a v noci mráz, tak že odcházel i sen můj od očí mých.
Czech SNC
Ve dne mě sužovalo úmorné vedro a v noci jsem se místo spánku třásl zimou.