Genesis 31:49 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
a také Micpa, Stráž, neboť řekl: "Až se rozejdeme, ať Hospodin nade mnou i tebou drží stráž.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a také Mispa, neboť řekl: Ať Hospodin drží hlídku mezi mnou a tebou, až budeme jeden před druhým ukryti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Micpá, protože řekl: Nechť na mne a na tebe dohlíží Hospodin, když budeme jeden před druhým ukryti;
Czech Ekumenicky
nebo Mispa (to je Hlídka), neboť Jákob řekl: "Hospodin ať je na hlídce mezi mnou a tebou, že už spolu nebudeme nic mít." -
Czech Kralichka 1613
A Mispah; nebo řekl Lában: Nechať Hospodin hledí na mne a na tebe, když se rozejdeme od sebe.
Czech SNC
Avšak díky tomu, že Jákob tenkrát vyslovil přání, aby mezi ním a Lábanem dohlížel na dodržování všech ujednání sám Hospodin, se to místo rovněž nazývá Mispa (to je Hlídka).