Genesis 32:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Svěřil je svým služebníkům, každé stádo zvlášť, a řekl jim: "Jděte přede mnou a mezi jednotlivými stády nechte odstup."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A každé stádo zvlášť předal do rukou svých otroků a řekl jim: Jděte přede mnou a ponechte odstup mezi jednotlivými stády.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a prvnímu přikázal výrokem: Až tě bude potkávat Ésáv, můj bratr, a bude se tě tázat výrokem: Komu ty patříš a kam jdeš, a komu patří toto před tebou,
Czech Ekumenicky
To vše předal svým služebníkům, každé stádečko zvlášť, a řekl jim: "Jděte napřed a ponechte mezi jednotlivými stádečky odstup."
Czech Kralichka 1613
I poručil přednímu, řka: Když se potká s tebou Ezau bratr můj, a optá se tebe, řka Čí jsi? a kam jdeš? a čí jest to stádo před tebou?
Czech SNC
17-20 Rozdělil je podle jednotlivých druhů do stád a každé z nich pak svěřil jednomu svému služebníkovi a všem nařídil: "Půjdete postupně jeden za druhým naproti mému bratru Ezauovi a budete mezi sebou udržovat určitý odstup. Jakmile na něj narazíte a on se vás zeptá ke komu patříte, kam jdete, a proč před sebou ženete stádo, odpovězte mu, že ta zvířata mu posílá jeho služebník Jákob jako dar a sám jde nedaleko za vámi.