Genesis 32:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
‚Hle, tvůj služebník Jákob jde za námi.'" (Pomyslel si totiž: "Usmířím ho darem, který mě předchází. Když se s ním potom setkám, snad mě přijme.")
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A ještě řeknete: Hle, tvůj otrok Jákob jde za námi, protože si řekl: Usmířím ho darem, který půjde přede mnou, a potom uvidím jeho tvář; snad mne milostivě přijme.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A dar byl přepraven před ním a on v tu noc přenocoval v táboře.
Czech Ekumenicky
A dodejte: »Také tvůj otrok Jákob je za námi, neboť řekl: Darem, který jde přede mnou, chci ho usmířit a teprve potom spatřit jeho tvář. Snad mě přijme milostivě.«"
Czech Kralichka 1613
A tak předšel dar před ním; on pak zůstal tu noc při houfu.
Czech SNC
Řekněte mu, že dříve než se s ním setkám osobně, chci si jej nejprve usmířit svými dary. Teprve potom se před ním ukáži já sám v naději, že mne přijme jako přítele."