Genesis 32:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když viděl, že ho nepřemůže, udeřil ho do kyčelního kloubu, takže se Jákobovi při tom zápasu vymkl kyčel.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když viděl, že ho nepřemůže, udeřil ho do kyčelního kloubu, a Jákobovi se vykloubil kyčelní kloub, když s ním zápasil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A řekl: Pusť mě, neboť vzešel úsvit. I řekl: Nebudu tě pouštět, ledaže mi požehnáš.
Czech Ekumenicky
Když viděl, že Jákoba nepřemůže, poranil mu při zápolení kyčelní kloub, takže se mu vykloubil.
Czech Kralichka 1613
A řekl: Pusť mne, nebť zasvitává. I řekl: Nepustím tě, leč mi požehnáš.
Czech SNC
26-27 Když cizinec viděl, že Jákob se jen tak lehce nevzdá, záměrně mu vykloubil kyčelní kloub a řekl: "Pusť mne, už svítá." Jákob však toho muže naopak uchopil ještě pevněji a řekl: "Nepustím tě, dokud mi nepožehnáš."