Genesis 32:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jákob pak to místo nazval Penuel, Boží tvář, neboť řekl: "Viděl jsem Boha tváří v tvář a byl jsem zachráněn!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jákob to místo pojmenoval Peníel, neboť řekl: Viděl jsem Boha tváří v tvář a můj život byl zachráněn.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když prošel Penú-Élem, vyšlo mu slunce; a on kulhal na svou kyčel.
Czech Ekumenicky
I pojmenoval Jákob to místo Peníel (to je Tvář Boží), neboť řekl: "Viděl jsem Boha tváří v tvář a byl mi zachován život."
Czech Kralichka 1613
I vzešlo mu slunce, když pominul místa toho Fanuel, a kulhal na nohu svou.
Czech SNC
Jakmile ten muž zmizel, pochopil Jákob, že zápolil se samotným Bohem, a s úžasem si řekl: "Stál jsem tváří v tvář Bohu, a přesto jsem stále naživu." Proto pak to místo, kde spolu zápasili, pojmenoval Peníel (což znamená Boží tvář).