Genesis 32:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Na Jákoba padl veliký strach a úzkost. Rozdělil své lidi, brav, skot i velbloudy do dvou táborů,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jákob dostal velký strach a bylo mu úzko. I rozdělil lid, který byl s ním, i brav, skot a velbloudy do dvou táborů,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neboť si řekl: Jestliže bude Ésáv přicházet k jednomu houfu a pobije jej, pak houf, jenž bude zbývat, snad unikne.
Czech Ekumenicky
Tu padla na Jákoba veliká bázeň a tíseň. Rozdělil proto lid, který byl s ním, i brav a skot a velbloudy do dvou táborů,
Czech Kralichka 1613
Nebo řekl: Jestliže by přišel Ezau k houfu jednomu, a pobil by jej, bude aspoň zadní houf zachován.
Czech SNC
Jen to Jákob uslyšel, padl na něj děs a hrůza. Ve snaze učinit alespoň nějaké obranné opatření rozdělil celý svůj tábor včetně služebnictva a zvířat na dvě skupiny.