Genesis 33:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jákob mu však odpověděl: "Můj pán ví, že tu jsou malé děti. Navíc mám s sebou březí ovce a krávy; budou-li hnány po celý den, všechen dobytek pomře.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jákob mu odpověděl: Můj pán ví, že děti jsou ještě útlé a mám tu ovce a krávy krmící mladé. Kdyby je ostře hnali jediný den, celé to stádo by uhynulo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl k němu: Můj pán ví, že dítky jsou útlé, a na mně je péče o březí ovce a kozy a krávy, a uženou-li je jeden den, uhyne všechen drobný dobytek.
Czech Ekumenicky
Ale on mu odvětil: "Můj pán ví, že děti jsou útlé a že mám s sebou březí ovce a krávy. Budou-li hnány po celý den, všechny ovce uhynou.
Czech Kralichka 1613
I řekl k němu Jákob: Ví pán můj, že děti jsou outlí, a mám s sebou ovce i krávy březí; kteréžto budou-li hnány přes moc jeden den, pomře mi všecken dobytek.
Czech SNC
ale Jákob se Ezauovi omluvil: "Jak sám vidíš, mám s sebou malé děti a březí dobytek. Půjdeme-li společně, bude to pro dobytek příliš náročné a rychlé a všechny březí kusy uhynou.