Genesis 33:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ezau řekl: "Nechám tedy s tebou některé ze svých lidí." Jákob však odpověděl: "K čemu to, můj pane? Kéž mi jen zachováš svou přízeň."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ezau řekl: Dovol, ať u tebe ponechám některé z lidí, kteří jsou se mnou. Jákob odpověděl: Nač to? Jen když naleznu milost v očích svého pána!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ésáv řekl: Nuže nechť u tebe mohu ponechat některé z lidu, jenž je se mnou. I řekl: Nač toto? Nechť nacházím v očích svého pána přízeň!
Czech Ekumenicky
Ezau na to řekl: "Dovol, abych ti tu ponechal několik svých lidí." On však odvětil: "K čemu to? Jen když jsem získal přízeň svého pána."
Czech Kralichka 1613
I řekl Ezau: Nechť ale pozůstavím něco lidu, kterýž mám s sebou. I odpověděl: K čemu to? Nechť toliko naleznu milost před očima pána svého.
Czech SNC
Ezau s Jákobem souhlasil a nabídl mu, že s ním ponechá několik lidí, aby mu cestou pomáhali. Jákob však poděkoval a jeho laskavou nabídku odmítl se slovy: "Děkuji ti bratře, ale není třeba. Všechno hravě zvládnu sám. Stačí mi, když teď vím, že jsem opět získal tvou přízeň." Pak se tedy rozloučili a pokračovali dál každý sám.