Genesis 33:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ezau mu vyběhl naproti, objal ho, padl mu kolem krku a líbal ho. Oba plakali.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ezau mu však běžel vstříc, objal ho, padl mu kolem krku a políbil ho. Oba plakali.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Ésáv se mu rozběhl vstříc a objal ho a padl na jeho krk a políbil ho, i rozplakali se.
Czech Ekumenicky
Ezau se k němu rozběhl a objal ho, padl mu kolem krku a políbil ho; oba zaplakali.
Czech Kralichka 1613
I běžel Ezau proti němu, a objal ho; a pad na šíji jeho, líbal ho. I plakali.
Czech SNC
Sotva se k sobě navzájem přiblížili, vyběhl Ezau Jákobovi naproti, objal ho a vroucně ho políbil. Jejich opětovné vzájemné setkání oba velmi dojalo a jeden druhému v objetí se rozplakali.