Genesis 33:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když potom pozvedl oči, spatřil ženy s dětmi a řekl: "Kdo je to s tebou?" Jákob odpověděl: "To jsou děti, kterými Bůh obdaroval tvého služebníka."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak Ezau pozvedl zrak, uviděl ženy a děti a zeptal se: Koho to tu máš? Jákob odpověděl: Děti, kterými Bůh milostivě obdaroval tvého otroka.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A pozvedl své oči a uviděl ženy a dítky, i řekl: Kým ti jsou tito? A řekl: Dítkami, jimiž tvého nevolníka obdařil Bůh.
Czech Ekumenicky
Pak se Ezau rozhlédl a spatřil ženy a děti. Tázal se: "Koho to máš s sebou?" Jákob odvětil: "To jsou děti, jimiž Bůh milostivě obdaroval tvého otroka."
Czech Kralichka 1613
Pozdvih pak očí svých, a spatřiv ženy s dětmi, řekl: Kdo jsou onino s tebou? Odpověděl: Jsou dítky, kteréž Bůh dal z milosti služebníku tvému.
Czech SNC
Když si po chvíli setřeli slzy dojetí, Ezau se rozhlédl po Jákobově rodině a zeptal se: "Koho to vedeš s sebou, bratře?" "Všechny děti, které tady vidíš," odpověděl Jákob, "jsou potomci, které mi z lásky daroval Bůh."