Genesis 37:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ruben se potom vrátil k jámě a hle, Josef nikde! Roztrhl tedy v zoufalství své šaty
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak se Rúben navrátil k cisterně a uviděl, že Josef v cisterně není. Roztrhl své roucho,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Reúvén se vrátil k té cisterně, a hle, Josefa v cisterně nebylo; i roztrhl svá roucha
Czech Ekumenicky
Když se Rúben vrátil k cisterně, vidí, že tam Josef není. Roztrhl své roucho,
Czech Kralichka 1613
A navrátil se Ruben k čisterně, a aj, již nebylo Jozefa v ní. I roztrhl roucha svá.
Czech SNC
29-30 Když se zanedlouho vrátil Rúben, který se na chvíli vzdálil, a našel už jen prázdnou studnu bez Josefa, roztrhl na znamení žalu svůj šat a vrátil se s nářkem k ostatním bratrům. "Josef už tam není," oznamoval s pláčem ostatním. "Co si teď počnu? Kde ho mám hledat? A co řeknu našemu otci?"