Genesis 38:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Tehdy Juda řekl své snaše Támar: "Zůstaň jako vdova v domě svého otce, dokud nedospěje můj syn Šela." (Řekl si totiž: "Aby snad nezemřel jako jeho bratři.") Támar tedy odešla a zůstala v domě svého otce.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Juda pak řekl své snaše Támaře: Usaď se jako vdova v domě svého otce, dokud nevyroste můj syn Šela. Říkal si však: Aby také on nezemřel jako jeho bratři. Támar tedy šla a usadila se v otcovském domě.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Júdá Támáře, své snaše, řekl: Obývej jako vdova dům svého otce, dokud Šélá, můj syn, bude dorůstat; neboť si řekl: Aby nemusel umřít i on, jako jeho bratři. A Támár odešla a jala se obývat dům svého otce.
Czech Ekumenicky
Tehdy řekl Juda své snaše Támaře: "Usaď se v domě svého otce jako vdova, dokud nedospěje můj syn Šela." Říkal si však: "Jen aby také on nezemřel jako jeho bratři!" Támar tedy odešla a usadila se v otcovském domě.
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl Juda k Támar nevěstě své: Pobuď v domě otce svého vdovou, dokudž nedoroste Séla, syn můj. (Nebo řekl: Aby on také neumřel, jako i bratří jeho.) I odešla Támar, a bydlila v domě otce svého.
Czech SNC
Když i druhý jeho syn zemřel, řekl Juda Támaře, aby zatím odešla zpět do otcovského domu a počkala tam jako vdova dokud nedospěje i jeho třetí syn Šela. Záměrně ji tak poslal pryč, neboť se kvůli smrti Šelových bratří obával i o jeho život. Támara však Judu tenkrát poslechla a skutečně odešla zpět ke své rodině.