Genesis 38:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Zeptal se: "Co ti mám dát do zástavy?" Odpověděla: "Své pečetidlo, šňůru a hůl, co máš v ruce." Dal jí to, vyspal se s ní a ona otěhotněla.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl: Jakou zástavu ti mám dát? Odpověděla: Svůj pečetní prsten, šňůrku a hůl, kterou máš v ruce. Dal jí to, vešel k ní, a ona s ním otěhotněla.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl: Co má být zálohou, již ti mám dát? A řekla: Tvůj pečetní prsten a tvůj řetízek a tvá hůl, jež je v tvé ruce. I dal jí a vešel k ní a otěhotněla od něho;
Czech Ekumenicky
Otázal se: "Co ti mám dát jako zástavu?" Odvětila: "Své pečetidlo se šňůrkou a hůl, kterou máš v ruce." Dal jí to a vešel k ní. A ona s ním otěhotněla.
Czech Kralichka 1613
I řekl: Cožť mám dáti v zástavě? Odpověděla ona: Pečetní prsten svůj, a halži svou, a hůl svou, kterouž máš v ruce své. I dal jí, a všel k ní; a počala z něho.
Czech SNC
Nato se jí tedy Juda zeptal: "A co ti mám dát?" "Dej mi své pečetidlo i se šňůrkou a svou cestovní hůl," odpověděla. Juda jí tedy bez jakéhokoliv podezření dal všechno, oč si řekla, vyspal se s ní a ona s ním otěhotněla.