Genesis 41:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
A ačkoli je sežraly, nebylo to na nich vůbec znát, neboť byly stejně ošklivé jako předtím. A vtom jsem se probudil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I když se dostaly do jejich břicha, nebylo znát, že do nich vešly, a jejich vzhled byl špatný tak jako na počátku. Pak jsem procitl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i vešly do jejich nitra, a le nepoznalo se, že do jejich nitra vešly, neboť jejich vzhled byl ošklivý jako na počátku; i procitl jsem.
Czech Ekumenicky
Ačkoli se dostaly do jejich útrob, nebylo znát, že tam jsou. Zůstaly nápadně šeredné jako předtím. Vtom jsem procitl.
Czech Kralichka 1613
A ač dostaly se do břicha jejich, však nebylo znáti, by se dostaly v střeva jejich; nebo na pohledění byly mrzké, jako i před tím. I procítil jsem.
Czech SNC
Nejpodivnější na tom ale bylo to, že ačkoliv každá z těch ohavných krav pozřela tak obrovské sousto, všechny zůstaly stejně hubené a nevzhledné jako předtím. Vyděsilo mne to natolik, že jsem se tak polekal, až jsem se vzbudil.