Genesis 42:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Josef své bratry poznal na první pohled. Choval se k nim však jako cizí a mluvil s nimi tvrdě. "Odkud jste přišli?" zeptal se jich. "Z kanaánské země," odpověděli, "abychom nakoupili jídlo."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když Josef spatřil své bratry, poznal je, ale nedal se jim poznat a mluvil s nimi tvrdě. Řekl jim: Odkud jste přišli? Odpověděli: Z kenaanské země, abychom nakoupili potravu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a když Josef své bratry uviděl, poznal je, a le ne znal se k nim, i mluvil s nimi tvrdě a řekl k nim: Odkud jste přišli? I řekli: Ze země Kenáanu, nakoupit pokrmu.
Czech Ekumenicky
Josef spatřil své bratry a poznal je, ale sám se jim nedal poznat a mluvil s nimi tvrdě. Otázal se jich: "Odkud jste přišli?" Odvětili: "Z kenaanské země, abychom nakoupili potravu."
Czech Kralichka 1613
A uzřev Jozef bratří své, poznal je; a ukázal se k nim jako cizí, a tvrdě mluvil k nim,řka jim: Odkud jste přišli? I odpověděli: Z země Kananejské, abychom nakoupili potrav.
Czech SNC
Když přišli jeho bratři, sklonili se jako všichni ostatní před Josefem až k zemi. Josef své bratry okamžitě poznal, ale rozhodl se, že sám se jim zatím poznat nedá. Proto se jich tvrdě, bez jakéhokoliv náznaku spřízněnosti otázal odkud přišli. Odpověděli mu, že přicházejí z kenaanské země, aby pro své rodiny nakoupili obilí.