Genesis 43:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jejich otec Izrael jim nakonec řekl: "Ať se stane, co se musí stát. Udělejte tohle: Naberte do svých měchů nejvybranější plody země a odneste je tomu muži jako dar: něco balzámu, něco medu, vonné pryskyřice a myrhy, také pistácie a mandle.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jejich otec Izrael jim řekl: Když je to tak, udělejte tedy toto: Vezměte z nejlepších plodů země do svých nádob a sneste tomu muži jako dar trochu balzámu, trochu medu, ladanum, myrhu, pistácie a mandle.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Isráél, jejich otec, k nim řekl: Je -li tedy tomu tak, učiňte toto: naberte ve své nádoby z nejlepšího výnosu země a tomu muži dolů zaneste dar: trochu balzámu a trochu medu, vonného koření a ladana, pistaciových ořechů a mandlí.
Czech Ekumenicky
Otec Izrael jim řekl: "Když to tak musí být, učiňte toto: Vezměte si do nádob něco opěvovaných vzácností země a doneste je dolů tomu muži jako dar: trochu mastixu a trochu medu, ladanum a masti, pistácie a mandle.
Czech Kralichka 1613
I řekl jim Izrael otec jejich: Jestližeť tak býti musí, učiňtež toto: Nabeřte nejvzácnějších užitků země do nádob svých, a doneste muži tomu dar, něco kadidla, a trochu strdi, a vonných věcí a mirry, daktylů a mandlů.
Czech SNC
Nato se otec Izrael zamyslel a řekl: "Když už to tedy tak musí být, nepůjdete jen tak s prázdnou. Vezměte s sebou to nejlepší, co lze v naší zemi získat, a přivezte to tomu muži jako dar. Dejte mu balzám a med, koření, myrhu, pistácie a mandle.