Genesis 44:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Odpověděli jsme: ‚Pane, ten chlapec nemůže opustit svého otce. Když ho opustí, otec zemře!'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odpověděli jsme mému pánu, že chlapec nemůže opustit svého otce. Kdyby opustil svého otce, on by zemřel.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekli jsme k mému pánu: Ten hoch nemůže svého otce opustit, a opustí-li svého otce, on umře.
Czech Ekumenicky
My jsme svému pánu odvětili: »Ten chlapec nemůže svého otce opustit. Opustí-li jej, otec zemře.«
Czech Kralichka 1613
A řekli jsme pánu mému: Nemůžeť pachole opustiti otce svého; nebo opustí-li otce svého, on umře.
Czech SNC
My jsme však odpověděli, že ten chlapec nemůže svého otce opustit, protože by mezitím otec jistě žalem zemřel.