Genesis 47:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když se přiblížil čas Izraelovy smrti, přivolal svého syna Josefa a řekl mu: "Prokaž mi prosím laskavost a vlož ruku do mého klína na znamení lásky a věrnosti. Prosím, nepohřbívej mě v Egyptě!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se přiblížil čas Izraelovy smrti, zavolal si svého syna Josefa a řekl mu: Jestliže jsem nyní nalezl milost ve tvých očích, vlož, prosím, ruku pod má bedra, a prokaž mi milosrdenství a věrnost: Prosím, nepohřbívej mě v Egyptě.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když se dni Isráéle přiblížily k smrti, povolal svého syna, Josefa, a řekl mu: Našel-li jsem, prosím, v tvých očích přízeň, polož, prosím, svou ruku pod mé stehno, že při mně uskutečníš laskavost a věrnost: Nebudeš mě, prosím, pohřbívat v Egyptě,
Czech Ekumenicky
Když se přiblížil den Izraelovy smrti, zavolal svého syna Josefa a řekl mu: "Jestliže jsem získal tvoji přízeň, vlož prosím ruku na můj klín a prokaž mi milosrdenství a věrnost: Nepohřbívej mě prosím v Egyptě!
Czech Kralichka 1613
I přiblížili se dnové Izraelovi, aby umřel. A povolav syna svého Jozefa, řekl jemu: Jestliže jsem nalezl milost v očích tvých, vlož, prosím, ruku svou pod bedro mé, a učiň se mnou milosrdenství a pravdu. Prosím, nepochovávej mne v Egyptě.
Czech SNC
29-30 Před smrtí si zavolal svého Syna Josefa a řekl mu: "Prokaž prosím svému starému otci službu a slib mi, že mne po smrti nepochováš zde v Egyptě, ale uložíš mé ostatky do hrobu, kde odpočívají všichni moji předkové." "Udělám všechno, co si budeš přát, otče," odpověděl Josef.