Genesis 6:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Boží synové viděli, jak jsou lidské dcery krásné, a brali si za ženy všechny, jichž se jim zachtělo.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
synové Boží viděli, že lidské dcery jsou hezké, a brali si za ženy všechny, které si přáli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
že dcery lidí viděli Boží synové, že ony jsou hezké, i brali si ze všech, jež si vyvolovali, za ženy.
Czech Ekumenicky
jak půvabné jsou dcery lidské, a brali si za ženy všechny, jichž se jim zachtělo.
Czech Kralichka 1613
Že vidouce synové Boží dcery lidské, any krásné jsou, brali sobě ženy ze všech, kteréž oblibovali.
Czech SNC
Boží synové byli jejich krásou okouzleni a vybírali si z nich manželky. Mnohdy nezůstali jen u jedné ženy, ale brali si jich tolik, kolik se jim zachtělo.