Genesis 7:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Vše, co mělo v chřípí dech života, vše, co žilo na souši, pomřelo.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všechno, co mělo ve svém chřípí dech života, všechno, co bylo na souši, zemřelo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vše, co mělo ve svých chřípích vanutí ducha života, ze všeho, co bylo na suchu, pomřelo.
Czech Ekumenicky
Všechno, co mělo v chřípích dech ducha života, cokoli bylo na suché zemi, pomřelo.
Czech Kralichka 1613
Všecko, což mělo dýchání ducha života v chřípích svých, ze všeho, což bylo na suše, pomřelo.
Czech SNC
22-23 Skutečně vše, co kdysi dýchalo a žilo na suché zemi, Bůh smetl. Jediným kdo tuto katastrofu přežil byl Noe spolu s těmi, kdo s ním byli v arše.