Habakkuk 3:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Zastavil se a měří zem; národy se chvějí pod jeho pohledem. Odvěká pohoří se drolí na kusy, věčná návrší se sklánějí - jemu patří stezky věčnosti!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zůstane stát a zatřese zemí, pohlédne a národy se chvějí; odvěká pohoří se tříští, dávná návrší klesají, jde dávnou cestou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Stanul a jal se měřit zem, popatřil a vyplašil národy, i byly odvěké hory rozmetány, zhroutily se věčné pahrbky - on má věčné cesty.
Czech Ekumenicky
Stanul, a měří zemi, pohlédl, a zatřásl pronárody; pukají odvěká horstva, pahorky pravěké se hroutí; cesta věčnosti patří jemu.
Czech Kralichka 1613
Zastavil se, a změřil zemi; pohleděl, a rozptýlil národy. Zrozrážíny jsou hory věčné, sklonili se pahrbkové věční, cesty jeho jsou věčné.
Czech SNC
Když ses zastavil, země se chvěla a tvůj pohled otřásl národy světa. Odvěká horstva se drolí a hroutí ale ty zůstáváš věčný.