Hebrews 1:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
O andělech sice říká: "Ze svých poslů činí vichry, ze svých služebníků plameny,"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
O andělech sice říká: ‚On činí své anděly závany větru a své služebníky plamenem ohně,‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
O andělech praví: „Své anděly činí větry a své služebníky kmitajícími blesky.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A o andělích praví: Jenž své anděly činí duchy a své vykonavatele služby plamenem ohně -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
K andělům však praví: Užíváš svých andělů jako větrů a svých služebníků jako ohnivého plamene.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Též o andělích praví: „Jenž anděly své činíš větry a služebníky své žhoucím ohněm“
Czech Ekumenicky
O andělích je řečeno: 'Jeho andělé jsou vanutí větru a jeho služebníci plápolající oheň.'
Czech Kralichka 1613
A o andělích zajisté dí: Kterýž činí anděly své duchy, a služebníky své plamen ohně;
Czech Kralichka 1998
O andělech sice říká: "On činí své anděly větry a své služebníky plameny ohně."
Czech SNC
Bůh mluví o svých andělích jako o vanutí větru a plamenech ohně,