Hebrews 10:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nejprve řekl: "Oběti ani dary, zápaly ani oběti za hřích" (jež se obětují podle Zákona) "sis nepřál a neoblíbil,"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když napřed říká: ‚Oběti a obětní dary‘ a ‚celopaly a oběti za hřích jsi nechtěl, ani se ti nelíbily‘ – tedy ty, které se obětují podle Zákona –,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Dříve pravil: „Oběti krvavé ani dary ani oběti zápalné ani smírné jsi nechtěl, ani nemáš v nich zalíbení.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Výše pravil: Oběti a posvátné dary a oběti cele spalované a za hřích sis nepřál, aniž se ti zalíbily, (jež se přinášejí podle zákona,) a
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nejprve praví: Oběti a dary a celopaly a (oběti) za hřích jsi nechtěl ani se ti nelíbily, a ty se podávají podle Zákona;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Svrchu pravil: „Obětí krvavých ani darů ani obětí zápalných a záhříšných jsi nechtěl ani sobě nezalíbil“, a přece podávají se podle zákona;
Czech Ekumenicky
Předně říká: 'Oběti ani dary, oběti zápalné ani oběti za hřích jsi nechtěl a nenašel jsi v nich zalíbení' - totiž v takových, jaké se obětují podle zákona.
Czech Kralichka 1613
Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil,
Czech Kralichka 1998
Nejprve řekl: "Oběť ani dar, zápaly ani [oběti] za hřích" (jež se obětují podle Zákona) "sis nepřál a neoblíbil,"
Czech SNC
Písmo napřed říká, že Bůh si nepřál a neoblíbil oběti a dary, které byly přinášeny podle zákona,