Hebrews 11:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vírou opustil Egypt a nedal se zastrašit královým hněvem. Vytrval, jako by viděl Neviditelného.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vírou opustil Egypt a nebál se králova hněvu; odolal, jako by viděl Neviditelného.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
S vírou opustil Egypt, aniž se bál králova hněvu, neboť statečně vydržel, jako by Neviditelného takřka viděl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Věrou opustil Egypt a nezalekl se králova vzteku, neboť vytrval, jako by byl viděl toho, jenž je neviditelný.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vírou opustil Egypt a nebál se králova rozhorlení, neboť zůstal pevný, jako by Neviditelného viděl.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Věrou opustil Egypt neboje se hněvu králova, neboť jakoby takřka viděl toho, jenž jest neviditelný, nabyl síly.
Czech Ekumenicky
Věřil, a proto vyšel z Egypta a nedal se zastrašit královým hněvem; zůstal pevný, jako by Neviditelného viděl.
Czech Kralichka 1613
Věrou opustil Egypt, neboje se hněvu královského; nebo jako by viděl Neviditelného, tak se utvrdil.
Czech Kralichka 1998
Vírou opustil Egypt a nebál se králova hněvu, neboť nabyl síly, jako kdyby viděl Neviditelného.
Czech SNC
Ve víře opustil Egypt a nebál se faraónova hněvu, neboť se pevně držel Toho, jenž je neviditelný, jako by ho viděl.