Hebrews 11:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Svět jich nebyl hoden. Bloudili po pustinách a horách, po jeskyních a zemských roklinách.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ti, jichž svět nebyl hoden, bloudili po pustinách, horách, jeskyních a roklinách země.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Oni, jichž svět nebyl hoden, bloudili v pustinách, v horách, v jeskyních a v rozvalinách zemských.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(a svět jich nebyl hoden,) bloudíce v pustotách a horách a jeskyních a děrách země.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ti, kterých svět nebyl hoden, bloudili po pouštích a horách a jeskyních a zemských dírách.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
oni, jichž svět nebyl hoden, bloudili v pustinách a v horách a v jeskyních a v rozsedlinách zemských.
Czech Ekumenicky
Svět jich nebyl hoden, bloudili po pouštích a horách, skrývali se v jeskyních a roklinách země.
Czech Kralichka 1613
Jichžto nebyl svět hoden, po pustinách bloudíce, i po horách, a jeskyních, i v doupatech země.
Czech Kralichka 1998
Svět jich nebyl hoden. Bloudili po pustinách a horách, [po] jeskyních a rozsedlinách země
Czech SNC
***