Hebrews 11:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vírou se přistěhoval do zaslíbené země, jakkoli byla cizí, a bydlel v ní ve stanech stejně jako Izák a Jákob, dědicové téhož zaslíbení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vírou se usadil v zaslíbené zemi jako v zemi cizí, bydlel ve stanech s Izákem a Jákobem, spoludědici téhož zaslíbení.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
V (své) víře se usadil v zemi zaslíbené jako cizinec a přebýval pod stany s Izákem a Jakubem, kteří byli spoludědici téhož zaslíbení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Věrou se v zemi příslibu stal návštěvníkem jako v zemi patřící druhému a bydlel v stanech s Isákem a Jakóbem, spoludědici téhož příslibu;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vírou se usadil v zaslíbené zemi jako v cizí, bydlil v stanech s Izákem a Jakubem, spoludědici to téhož zaslíbení;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Věrou se ubytoval v zemi zaslíbené jako v cizí, přebývaje ve stanech s Isákem a Jakobem, spoludědici to téhož zaslíbení;
Czech Ekumenicky
Věřil, a proto žil v zemi zaslíbené jako cizinec, bydlil ve stanech s Izákem a Jákobem, pro které platilo totéž zaslíbení,
Czech Kralichka 1613
Věrou bydlil v zemi zaslíbené jako v cizí v staních přebývaje s Izákem a s Jákobem, spoludědici téhož zaslíbení.
Czech Kralichka 1998
Vírou se stal přistěhovalcem v zaslíbené zemi, jako [by byla] cizí, a bydlel ve stanech s Izákem a Jákobem, spoludědici téhož zaslíbení.
Czech SNC
S důvěrou bydlel jako cizinec v zemi, která mu byla přislíbena. Žil se spoludědici zaslíbení - synem Izákem a vnukem Jákobem - ve stanech jako kočovník