Hebrews 12:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Víte přece, že když potom chtěl zdědit požehnání, byl odmítnut (ačkoli se jej s pláčem dožadoval), neboť nenašel příležitost k pokání.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť víte, že když později chtěl zdědit požehnání, i když je se slzami usilovně hledal, byl odmítnut, neboť nenalezl místo pro pokání.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť vězte, že byl odmítnut také potom, když chtěl zdědili požehnání. Nedostalo se mu totiž příležitosti ke změně smýšlení, ač si ji se slzami žádal.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
víte přece, že když potom i chtěl požehnání zdědit, byl zamítnut, (neboť nenašel místa k pokání,) ačkoli je se slzami vyhledával.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Víte přece, že chtěl potom dědit požehnání, ale byl odmítnut; neboť nebylo mu dopřáno kát se, ačkoliv to hledal se slzami.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť vězte, že byl odmítnut také potom, když požehnání zděditi chtěl; neboť nenalezl místa ke změně smýšlení, ač si jí žádal s pláčem.
Czech Ekumenicky
Víte přece, že když se potom chtěl stát dědicem požehnání, byl odmítnut. Neměl už příležitost k nápravě, ačkoliv ji s pláčem hledal.
Czech Kralichka 1613
Víte zajisté, že potom, chtěje dědičně dosáhnouti požehnání, pohrdnut jest. Nebo nenalezl místa ku pokání, ač ho koli s pláčem hledal.
Czech Kralichka 1998
Víte přece, že když potom chtěl zdědit požehnání, byl odmítnut (ačkoli je se slzami usilovně hledal) , neboť nenašel místo [pro] pokání.
Czech SNC
***