Hebrews 13:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Veďte nezištný život a buďte spokojeni s tím, co máte. Vždyť on řekl: "Nikdy tě neopustím a nikdy nenechám,"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Žijte bez lásky k penězům, spokojeni s tím, co máte; neboť on sám řekl: ‚Nezanechám tě, ani tě neopustím;‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Váš život budiž bez lakomství a buďte spokojeni s tím, co máte! On sám přece řekl: „Nezanechám tě ani neopustím.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Obcování budiž bez záliby v penězích, spokojujte se se svými přítomnými poměry; on přece pověděl: Nikterak se tě nevzdám ani tě nikterak neopustím,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Váš život budiž bez lásky k penězům, buďte spokojeni s tím, co máte. Vždyť on sám řekl: Nikdy tě nezanechám ani tě neopustím.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Život váš budiž bez lakomství a mějte dosti na tom, co máte, neboť On sám řekl: „Nezanechám tě ani neopustím“,
Czech Ekumenicky
Nedejte se vést láskou k penězům; buďte spokojeni s tím, co máte. Vždyť Bůh řekl: 'Nikdy tě neopustím a nikdy se tě nezřeknu.'
Czech Kralichka 1613
Obcování vaše budiž bez lakomství, dosti majíce na tom, což máte. Onť zajisté řekl: Nikoli nenechám tebe tak, aniž tě opustím;
Czech Kralichka 1998
[Veďte] nezištný život a buďte spokojeni s tím, co máte. Vždyť on řekl: "Nikdy tě nenechám a ani neopustím,"
Czech SNC
Ať se vás nezmocní láska k penězům. Spokojte se s tím, co máte. Neboť Bůh řekl: "Nezřeknu se tě, ani tě neopustím."