Hebrews 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ten, pro něhož a skrze něhož je všechno, se totiž rozhodl přivést mnoho synů do slávy, a tak považoval za vhodné přivést původce jejich spasení k cíli skrze utrpení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Slušelo se totiž na toho, pro něhož je všechno a skrze něhož je všechno, když mnoho synů přivedl do slávy, aby skrze utrpení učinil dokonalým původce jejich záchrany.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Slušelo se zajisté na Toho, kvůli němuž a skrze něhož je všechno, aby (také) původce spásy, který přivedl mnoho synů k slávě, utrpením uvedl k jeho oslavení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Slušeloť se jemu, z jehož příčiny všechny věci jsou a skrze něhož všechny věci jsou, k uvedení mnoha synů do slávy učinit původce jejich záchrany dokonalým skrze utrpení.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Slušelo se zajisté na toho, pro něhož a skrze něhož je vše, protože vedl k slávě mnoho synů, aby utrpením přivedl k cíli původce jejich spásy.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Slušelo se zajisté na toho, pro něhož jest všecko, a skrze nějž jest všecko, aby ustanoviv přivésti ke slávě mnoho synů, utrpením dokonal původce a vůdce spásy jejich.
Czech Ekumenicky
Bylo přirozené, že Bůh, pro něhož je vše a skrze něhož je vše, přivedl mnoho synů k slávě, když skrze utrpení učinil dokonalým původce jejich spásy.
Czech Kralichka 1613
Slušeloť zajisté na toho, pro kteréhož jest všecko, a skrze kteréhož jest všecko, aby mnohé syny přiveda k slávě, vůdce spasení jejich skrze utrpení dokonalého učinil.
Czech Kralichka 1998
Na toho, pro něhož [je] všechno a skrze něhož [je] všechno, se totiž slušelo, aby přivedl mnoho synů do slávy, když skrze utrpení přivedl k cíli vůdce jejich spasení.
Czech SNC
A bylo správné, že Ježíš - skrze něhož a pro něhož bylo všechno stvořeno - přivedl mnohé do slávy. Tato záchrana se uskutečnila skrze jeho utrpení.